el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra
febrero 15th, 2012 § 9 comentarios
[...]
la tristeza viene y va sin una causa
y uno se encuentra lleno solo de vacío
ni está enfermo ni está bien
es como si el alma estuviera indispuesta
uno quiere estar solo y no
[...]
quizá tenga el ánimo dislocado
las estrellas parecen simples pecas
no está enfermo, solo sufre
[...]
uno quiere huir pero no halla lugar donde ocultarse
como si el retiro condujera hacia la tumba
la mirada distante solo muestra oscuros puntos
uno quiere morir o tener razones
[...]
[Encontré estos versos del poema de Erich Kästner Traurigkeit die jeder kennt en una versión libre al inglés. Parecían haber sido escritos para mí, tan certeros y oportunos. Aquí mi libérrima versión de esos versos realizada a partir del original alemán (¡viva el vino y los diccionarios online!) y la traducción al inglés de Josef Von Sternberg que aparece en el libro Marlene Dietrich. Photographs and Memories.]
Creoq ue más bien fueron escritos para mí. Brutales versos, me encanta.
Yo soy la anónima del comentario anterior (se ve que no ha querido reconocerme)
Consuelo, me alegra que te guste pero no tanto que también puedas aplicártelos.
(Últimamente esto hace cosas raras como filtrar comentarios como spam o no reconoceros.)
Pues yo pensé que me habías baneado.
¡¿Cómo has podido pensar eso?!
¡Tú! My number one!!! Y a veces hasta my one and only!!!
Voy a llorar…
No llores anda. Te pongo una de las canciones de mi vida. Me hubiera gustado vivir cuando ella, y junto a ella, Marlene Dietrich.
Mírala qué lista!!! Pero habrías sufrido mucho… con lo sensible que tú eres y lo bruta que ella podía llegar a ser.
Ya, hubiera sufrido mucho. Una vez dijo: “Hago que el mar se encrespe. Logro que la jungla arda. Soy una muy mala influencia”. Puede que me vayan las malas influencias.
la verdad es que me siento, también, muy reflejado. Lo siento por ambas: Consuelo y Eva.
Un abrazo, eso sí.