el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra

febrero 15th, 2012 § 9 comentarios

[...]

la tristeza viene y va sin una causa

y uno se encuentra lleno solo de vacío

ni está enfermo ni está bien

es como si el alma estuviera indispuesta

uno quiere estar solo y no

[...]

quizá tenga el ánimo dislocado

las estrellas parecen simples pecas

no está enfermo, solo sufre

[...]

uno quiere huir pero no halla lugar donde ocultarse

como si el retiro condujera hacia la tumba

la mirada distante solo muestra oscuros puntos

uno quiere morir o tener razones

[...]

[Encontré estos versos del poema de Erich Kästner Traurigkeit die jeder kennt en una versión libre al inglés. Parecían haber sido escritos para mí, tan certeros y oportunos. Aquí mi libérrima versión de esos versos realizada a partir del original alemán (¡viva el vino y los diccionarios online!) y la traducción al inglés de Josef Von Sternberg que aparece en el libro Marlene Dietrich. Photographs and Memories.]

§ 9 Responses to el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

¿Qué es esto?

You are currently reading el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra at Monogatari.

meta

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.