el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra

15 febrero, 2012 § 9 comentarios

[…]

la tristeza viene y va sin una causa

y uno se encuentra lleno solo de vacío

ni está enfermo ni está bien

es como si el alma estuviera indispuesta

uno quiere estar solo y no

[…]

quizá tenga el ánimo dislocado

las estrellas parecen simples pecas

no está enfermo, solo sufre

[…]

uno quiere huir pero no halla lugar donde ocultarse

como si el retiro condujera hacia la tumba

la mirada distante solo muestra oscuros puntos

uno quiere morir o tener razones

[…]

[Encontré estos versos del poema de Erich Kästner Traurigkeit die jeder kennt en una versión libre al inglés. Parecían haber sido escritos para mí, tan certeros y oportunos. Aquí mi libérrima versión de esos versos realizada a partir del original alemán (¡viva el vino y los diccionarios online!) y la traducción al inglés de Josef Von Sternberg que aparece en el libro Marlene Dietrich. Photographs and Memories.]

Anuncios

§ 9 respuestas a el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo el favorito de Marlene – cuando el poema te encuentra en Monogatari.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: