Almacén de pecios

27 febrero, 2019 § Deja un comentario

Me apetece hablaros más directamente. No solo lanzar al aire las palabras confiando en que caigan sobre alguien. Si queréis recibir un mensaje mío de vez en cuando, donde compartiré textos, lecturas, retazos, hallazgos, podéis suscribiros aquí:
Almacén de pecios.

 

Anuncios

Cuentos escogidos – Shirley Jackson (Editorial Minúscula)

22 febrero, 2019 § 1 comentario

«En el país de los cuentos el escritor es el rey. Él dicta todas las reglas, solo debe cuidarse de no pedir al lector más de lo que este puede conceder razonablemente. Recuerda, el lector es un cliente muy pero muy exigente, obstinado, que arrastra los pies y se irrita con facilidad».
*
Una de las sorpresas de este Cuentos escogidos de Shirley Jackson (publicado por Editorial Minúscula y traducido por Paula Kuffer) es que, además de ocho cuentos, contiene tres conferencias, dos de ellas sobre el oficio de escribir. Me ha entusiasmado encontrarme con estos consejos inesperados entre los cuentos porque, aparte de disfrutar de su talento en los relatos, tenemos la oportunidad de asistir a una clase maestra de escritura y podemos admirar su técnica.
Entre mis favoritos de este volumen estarían el famoso La lotería (en una de las conferencias nos habla de las reacciones que provocó este cuento y algunas de las cartas que recibió), El amante demoníaco, La bruja o Charles. Jackson busca –y encuentra– la sorpresa en lo cotidiano, es capaz de crear una tensión sutil que va aumentando párrafo a párrafo, que en ocasiones se convierte en desasosiego, alucinación o, directamente, terror. El universo de Shirley Jackson, que a tantas nos conquistó en Siempre hemos vivido en el castillo, donde el ambiente cargado y a veces opresor, la sensación de que lo perverso se esconde debajo de la mesa, está presente hasta en los relatos más cortos, Otra de las cosas que me gusta de Jackson es su retrato de los niños: son muy reales y a la vez sorprendentes y perversos, inesperados y tiernos.
Sin duda, Shirley Jackson reina en sus cuentos: sabe cómo atrapar al exigente lector y darle lo que está buscando, aunque a veces lo que encuentre sea una enorme y perturbadora sorpresa.

jackson

El cordero carnívoro – Agustín Gómez-Arcos (Ed. Cabaret Voltaire)

11 febrero, 2019 § 1 comentario

«Con los ojos cerrados.
Ninguna imagen debe interponerse entre quien espero y yo. Ninguna imagen ajena a mi esperanza o a mis recuerdos. Establecer por fin el vacío. El vacío necesario entre el pasado, que conozco perfectamente, y el presente, del que no sé nada.»
*
Así comienza El cordero carnívoro, donde una primera persona (Ignacio) va devanando la madeja de sus primeros 25 años de vida en una ciudad andaluza (Almería) en el seno de una casa «que era una España en miniatura», dentro de una familia de posibles que enfila la decadencia. La relación incestuosa entre los hermanos sirve para articular un canto a la libertad y la rebelión, en contra de la hipocresía, la cortedad de miras y el olor a naftalina que impregna las banderas rojigualdas que cubren la ciudad (de qué me suena esto). Con una prosa detallista y un estilo muy personal (que la traductora, Adoración Elvira Rodríguez, ha sabido trasladarnos estupendamente), las diversas voces de la novela nos van desvelando ese mundo-burbuja en el que vive encerrado Ignacio, con sus normas, deseos e intensidades propios. Una novela subversiva de un autor muy poco conocido que gracias a la editorial Cabaret Voltaire podemos disfrutar desde hace unos años en España.
*
Agustín Gómez-Arcos nació en Almería y comenzó su carrera como escritor de teatro en Madrid, donde la censura se encargaba de prohibir sus obras nada más obtener distintos premios, como el Premio Nacional Calderón de la Barca o el Nacional Lope de Vega. Rendido ante la evidencia de que aquí no conseguiría que sus obras se libraran del martillo censor, se exilió primero a Londres y después a París donde, tras trabajar en cafés-teatros como dramaturgo, director, actor e incluso camarero, fue descubierto por el editor de Stock, quien le propuso escribir una novela. Esta primera novela fue El cordero carnívoro, publicado en 1975, consiguió el Prix Hermès. Agustín Gómez-Arcos escribió en francés 14 novelas, muchas de ellas premiadas y una de ellas finalista del Goncourt. Aunque regresó a España por temporadas, sobre todo en los 90, murió en París en 1998.

IMG_20190210_174348_845

La puerta del cielo – Ana Llurba (Ed. Aristas Martínez)

29 enero, 2019 § Deja un comentario

(He decidido subir aquí también las reseñas que hago en otras redes así que empiezo con La puerta del cielo, que es la última que he escrito.)

«Desde su primera penitencia, Catalina había sembrado muchas preguntas en la mente de Estrella. Ella las recibía anhelante. Acumulaba demasiadas dudas, pero no siempre se animaba a preguntar. Solo las discutía con Catalina en esa prolongada espera hasta que los Padres creadores al fin las vinieran a buscar. Alabados sean. Alabados sean en las alturas. Amén».
*
Encerradas en un lugar subterráneo llamado La Nave, un pequeño grupo de adolescentes vive a la espera del Segundo Advenimiento, mientras sus jóvenes cuerpos sufren lo sórdido, lo sucio y lo místico. ¿Cómo sobreviven las jóvenes encerradas por un monstruo que se cree un mesías? ¿Cómo llegaron allí? ¿Qué pensamientos atraviesan sus mentes, ingenuas pero ya traumatizadas? ¿Qué oscuridad se esconde en el interior de la acólita? Son muchas las preguntas que nos hacemos a lo largo de los siete días en los que la argentina Ana Llurba nos narra La puerta del cielo (editado por Aristas Martínez).
Con una prosa eficaz, nos narra esta historia en la que los mitos religiosos se tranaforman en acontecimientos de ciencia-ficción dentro de un escenario heredero del imaginario del gran Rafael Pinedo (aquí encontramos desde el evidente eco de Subte, al pozo de Plop y el desagradable rebaño con su santa al frente de Frío). Una lectura diferente que recomiendo para quienes tienen estómago fuerte (contiene escenas un tanto violentas) y gustan de narraciones fuera de la norma, instintivas, viscerales y potentes. La extraordinaria ilustración de cubierta es de Nuria Riaza.

ptacielo

Libros – Top 10 2018 –

30 diciembre, 2018 § 2 comentarios

Narrativa. Este año he leído mucho, muchísimo, y he encontrado verdaderas joyas que pasarán a mis favoritos de siempre, no solo de este año. Entre mis diez favoritos hay novedades y clásicos, libros recuperados y obras desenterradas. Han sido estos (no necesariamente en orden de preferencia):

1. Haz memoria, Gema Nieto.
2. La muerte y la primavera, Mercè Rodoreda. (Traducción de Eduardo Jordá)
3. Nada se opone a la noche, Delphine de Vigan. (Traducción de Juan Carlos Durán Romero)
4. La nueva mujer. Relatos de escritoras estadounidenses del siglo XIX, vv.aa. (Traducción de Gloria Fortún)
5. Clavícula, Marta Sanz.
6. La azotea, Fernanda Trías.
7. Una costilla sobre la mesa, Angélica Liddell.
8. Orlando, Virginia Woolf. (Traducción de Enrique Ortenbach)
9. Al faro, Virginia Woolf. (Traducción de José Luis López Muñoz)
10. Honrarás a tu padre y a tu madre, Cristina Fallarás.

top10_2018_narrat

Poesía. Casi un cuarenta por ciento de los libros que he leído este año han sido de poesía, menos de lo que me hubiera gustado, pero una no es rica y las bibliotecas no tienen todo lo que me gustaría leer. Aún así, ha habido unas cuantas lecturas maravillosas:
1. Hombres que cantan nanas al amanecer y comen cebolla, Sara Herrera Peralta.
2. Transfusas, Laia López Manrique.
3. Madrid, Nieves Muriel.
4. Actos impuros, Ángelo Néstore.
5. Monna Innominata y otros poemas, Chistina Rossetti. (Traducción de Francisco José Cortés Vieco).
6. Mano que espeja, Cristina Elena Pardo.
7. Felicity, Mary Oliver (Traducción de Nieves García Prados).
8. Adán o Nada, Ángelo Néstore.
9. El almanaque de las mujeres, Djuna Barnes. (Traducción de Rocío de la Maya y Ana Sánchez Rué).
10. Las órdenes, Pilar Adón.
top10_2018_poesia

Nada tan amargo

6 noviembre, 2018 § 4 comentarios

Tengo el enorme placer de informaros de que ya está a la venta en librerías Nada tan amargo.
Tras un año de trabajo,  El Desvelo Ediciones y yo hemos construido un libro necesario que recoge poemas de seis autoras inglesas de la Primera Guerra Mundial que por fin ven la luz en España.
Todos conocen a los «poetas de la guerra», Sassoon, Owen, Brooke, Graves…
Ya es hora de que conozcamos a algunas de las mujeres que también sufrieron y escribieron sobre y durante aquel terrible conflicto:
Rose Macaulay, Vera Brittain, Margaret Sackville, Jessie Pope y S. Gertrude Ford.

Editorial: El Desvelo
Colección: Última Thule
Categorías: “Clásicos”, Poesía, Portada
Nº de páginas: 208
Encuadernación: rústica
I.S.B.N.: 978-84-948707-2-9
Traductor: Eva Gallud Jurado
Ilustrador: Aria Ocón Ortigosa

el tiempo de los clavos

13 noviembre, 2017 § Deja un comentario

cuando llega
el tiempo de los clavos
cuando acampa el
vacío sonoro sin luz
deshacer nudos requiere
hielo
en el hueco de los ojos
horizontal y químico
letargo
atrapar al tragar la lengua
:
el estado de consciencia doliente
entreteje la urdimbre
celular
en pulso intermitente
que carece de raíz
craneal
se clava el rayo en la órbita
viaja el destello al centro álgido
:
cuando llega
el tiempo de los clavos
devengo piedra de sal
que lame el ternero
  • Creative Commons License
    Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
  • Memoria

  • Categórica

  • Mis libros

  • Traducciones literarias

  • Introduce tu dirección de correo electrónico para seguir este Blog y recibir las notificaciones de las nuevas publicaciones en tu buzón de correo electrónico.

    Únete a otros 504 seguidores